Now that I’ve been living in this Strange Land for four months, I thought it would be a good time to reflect on how I’ve adapted.
Food – Definitely well. I love getting fresh fruit and veg daily (so it’s really fresh), and the variety of types of food available is great. Haven’t tried the MacDonalds because, frankly, I never ate there in the States. I did finally venture into the Dunkin’ Donuts in Manchester, and am happy to report the coffee blend is awfully close to what I used to buy daily. Can’t vouch for anything else on the menu; however, the coffee is all that really matters to me. But my schedule gives me time to cook more often – which leads to
Time – Extremely well. The hectic pace of Jersey life has been tough to shake but I’m glad that I have unloaded that particular burden. Getting started early is not a competition. Working late is not a necessity. I’m task oriented, and letting the tasks be accomplished in time is much more relaxing for sure. Not feeling like I’m hurrying to get to the finish line (which, let’s be honest, is either retirement or death) has done wonders for my stress level. Speaking of stress
Health – Even better than expected. I’m not a fan of “exercise” but I like to sneak in activities without my body knowing it. I walk everywhere. My blood pressure is good; my weight is the best it’s been in 18 years.
So I’m doing well with my adaptations. Yet what about the big barrier? How am I doing with learning the language? We all know George Bernard Shaw’s opinion on this: “England and America are two countries separated by a common language.” Not sure about the accent – I only wish I could sound as beautiful and the Mancunians with their open vowels and lilting tones – since I won’t notice the differences myself. I’m focusing on how well I have adjusted to the phrasing. Have I adopted local terms?
Here’s an example. Getting off the bus, the rider always gives a departing word to the driver. “Thanks” is very American. “Thank you” is more British. “Cheers, mate” feels like the goal. I’m still working on consistency, but I’m definitely settled between 2 and 3. I’d even say it’s about a 2.75 for now!
There are sayings I can’t stand and am very glad to hear that they are not popular in my new home. Early on in my time, I contacted the person who has oversight of my work to ask about something that seemed like it might be trivial. Didn’t know if I needed her okay but I wanted to get it just in case. I thanked her for not making me feel like I wasted her time, and she said, “One thing I never abide by is that “better to ask for forgiveness than permission” nonsense.” Oh, I so agree with that. It’s never made any sense. It takes a moment to get the approval; it can take a lifetime to make up for a screw up.
And I’m noticing that I never hear my least favourite of all statements. I even hesitate to write it. Okay, here you go:
I’m sure they meant well.
Makes my skin crawl. I mean, clearly, they didn’t. If they meant well, they wouldn’t have done whatever it is they have done that’s pissed me off. Don’t justify someone’s ridiculous actions or words because you can’t imagine that they were not being mean or vindictive. If they “meant well” they could have kept their opinions to themselves. Ugh. Now I’m in a bad mood. I need tea.

(By the way, isn’t this the most British of mugs?)
“Well meaning” isn’t a substitute for being kind, and those intentions should not be excused.
Enough on that though. Being able to use “brilliant” or “lovely” in non-sarcastic ways is, frankly, quite lovely. So I plan to just keep working at it, learning my new language until everything falls into place, and Bob’s your uncle. Even if you don’t have an uncle. Or you have an uncle but his name is Henry or Sam or something.
I just said I’ll learn the language. I didn’t promise to truly understand it.





